Kailyard School - vertaling naar Engels
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT
Voer een woord of zin in in een taal naar keuze 👆
Taal:

Vertaling en analyse van woorden door kunstmatige intelligentie ChatGPT

Op deze pagina kunt u een gedetailleerde analyse krijgen van een woord of zin, geproduceerd met behulp van de beste kunstmatige intelligentietechnologie tot nu toe:

  • hoe het woord wordt gebruikt
  • gebruiksfrequentie
  • het wordt vaker gebruikt in mondelinge of schriftelijke toespraken
  • opties voor woordvertaling
  • Gebruiksvoorbeelden (meerdere zinnen met vertaling)
  • etymologie

Kailyard School - vertaling naar Engels

19TH-CENTURY SCOTTISH LITERARY MOVEMENT
Kailyard School; Kailyard authors; Kailyardism; Kailyard movement; Kallyard School
  • ''Beside the Bonnie Brier Bush'', 1894: front cover design

kailyard school         
kailyard school писатели (конца XIX - начала XX вв.), широко применявшие местный диалект при описании шотландского народного быта
Kailyard school         

['keilju:dsku:l]

презрительное выражение

«Огородная школа»

областническая литература (о бытописателях конца XIX - начала XX вв.)

Kailyard School         

['keɪljɑ:dsku:l]

общая лексика

"Огородная школа", областническая школа (пренебрежительное название бытописателей конца 19 - начала 20 вв., использовавших шотландский диалект, в т.ч. Дж.Барри [J.M.Barrie] и С.Крокетта [S.R.Crockett])

kailyard - шотл. капустные грядки

Definitie

ПАБЛИК СКУЛЗ
(англ. Public schools, букв. - общественные школы), частные привилегированные средние школы Великобритании, сохраняющие аристократические традиции.

Wikipedia

Kailyard school

The Kailyard school (1880–1914) is a proposed literary movement of Scottish fiction dating from the last decades of the 19th century.

Voorbeelden uit tekstcorpus voor Kailyard School
1. The Kailyard School did not have a superquango to support it.
2. The book that made Barrie‘s name, however, was Sentimental Tommy (18'6), an odd conflation of Kailyard School and London slum novel, given colour by Barrie‘s by now trademarked imaginative gloss.
3. The "Kailyard" School (dialect for "cabbage patch", taking its name from the traditional song There Grows a Bonnie Brier Bush in Our Kailyard) is not much remembered in the age of Irvine Welsh and James Kelman, but a century ago its mixture of kenspeckle lads and picturesque patois ("siller", "bawbees" and so on) did huge business among a reading public avid for sentiment, whimsical humour and pathos.
Vertaling van &#39kailyard school&#39 naar Russisch